Blog Archive

How to quickly replace straight quotation marks with chevrons in Trados Studio 

All straight quotes in the text can be changed to chevrons with one command From time to time, there is a problem: in the long text, you have to change all straight quotes (“”) to chevrons, aka guillemets («»). It’s difficult to do with the help of the Find and Replace feature: opening and closing straight quotation marks are the same […]

How to quickly change tag display mode in Trados Studio

Trados Studio allows for a fast switch of tag display in the text As we already know, sometimes Trados Studio misleads users by hiding tags and provoking mistakes labeled as a tag mismatch. Trados Studio is not to blame here: the task of the program is to provide translators with opportunities, and translators must decide for themselves how to use […]

How to configure Trados Studio for work after installation

Before working with Trados Studio, “sharpen” it to match your tasks! If you have installed Trados Studio or had it installed, it’s worth changing several default settings immediately before you start working. It’s worth working with the latest version of Trados Studio. With every update, developers get rid of errors and improve security. And if you want the application on […]

How to turn off automatic error correction in Trados Studio

Don’t let Trados Studio change your text without your permission! Why you should turn off automatic error correction and how to do it in Word, we’ve already discussed in our previous post. Now we will show you how to set the same in Trados Studio. Select File > Options > in the Options dialog box, on the left panel choose Editor > AutoCorrect > on the right panel […]

How to turn off automatic error correction in Word

Don’t let programs change your text automatically Modern CAT tools are doing their best to make translator’s work easier. For instance, they try to correct errors made by users. Some error types they consider extremely obvious and therefore correct automatically without asking users for permission to do so. Driven by the desire to help, however, “cats” […]

How to turn on the display of hidden text in Trados Studio

The hidden text allows us to rectify hidden issues Seasoned translators know that while working with a text, they should display hidden text: it often conceals problems that are not visible in an “ordinary” text. We’ve already spoken of how to display hidden text in Word and why it is worth doing that. Today we’ll learn how to […]

How to fix “Invalid Argument” error in Trados Studio

If Trados Studio does not open the correction window, there is a workaround We keep on studying Trados Studio bugs features. Trados Studio allows you to open many SDLXLIFF files at once. To do this, you have to check Include subfolders in the Files mode at the left: Then at the right, in the file list, select several files having the SHIFT key pressed or select all […]

How to get rid of the “Requested Clipboard operation did not succeed” error in Trados Studio

Only the patient wins the battle for the clipboard! While working in Trados Studio (and with texts in general), one has to perform numerous copy-and-paste operations by pressing CTRL+C and CTRL+V key combinations (you don’t copy texts with the help of your mouse, do you?). Translators are constantly looking up terms in dictionaries, reading specialized articles on the Internet, etc. However, […]

How to change font size in Trados Studio

Customize font size in Trados Studio Sometimes the font in Trados Studio documents appears to be too small and inconvenient to work with. Like this: The font in Trados Studio can be increased. Unfortunately, it must be done in a non-trivial way. Press File > Options > on the left panel and choose Font Adaptation. On the right panel, you will see four number fields: […]

How to get rid of the “Argument {0} is out of range” error in Trados Studio

The “Argument {0} is out of range” error in Trados Studio is easy to fix One of the amazing errors in Trados Studio sometimes occurs when you try to save translation—i.e. after you press the CTRL + S key combination. It looks like this: To a non-specialist, this message yields little information. To be more precise, it is meaningless—one just doesn’t […]