our blog

How to enable and configure spelling check in Xliff Editor

Xliff Editor can be configured to underline mistakes like Word

Recent posts in this blog described how to enable check spelling with Microsoft Word spelling engine in the following programs:

Now we shall talk about Xliff Editor. This CAT is a part of the Translation Workspace system, and it works with usual “offline” files by connecting to online resources (translation memory, termbases, etc.). The standard file extension of Xliff Editor file is .xlz.

By default, spelling check “on the go” is not enabled in Xliff Editor. To enable and adjust it, please do the following:

In Xliff Editor, select Tools > Spelling Check Configuration…

Spell Check Configuration dialog window opens. There, select the Use MS Word Spell Checker check box. Then, choose the language in the Language list. If you want to underline words with mistakes immediately as they are typed, set the Check Spelling As You Type check box.

After that, restart Xliff Editor. All erroneous words are now underlined with red lines, like in Word.

Recommended content

How to get rid of the “Could not load file or assembly or one of its dependencies” error in Trados Studio

A post for translators working with WorldServer WSXZ packages As it is already known, starting from version 2021, Trados Studio has forgotten how to work with WSXZ packages out of the box. To work with them, you need to install a special plug-in beforehand: WorldServer Compatibility Pack for SDL Trados Studio. To download the plug-in, an […]

How to get rid of the “ActiveX control cannot be instantiated because the current thread is not in a single-threaded apartment” error in Trados Studio

We’ve caught another Trados Studio error Here is the message: ActiveX control <…> cannot be instantiated because the current thread is not in a single-threaded apartment. It can be translated into human language as follows: “Something has happened somewhere, and it can be removed in some way. And now press OK because you have no […]

How to get rid of the “We found problems with some of the filenames in this package and we will attempt to fix them” error in Trados Studio

A Trados Studio error that occurs in a regular situation This Trados Studio error occurs when you try importing a return package from the translator: We found problems with some of the filenames in this package and we will attempt to fix them. We recommend that you verify the filenames after the import is done. […]

How to watch lots of webinars and stay sane

Chaotic notes from someone who watches lots of webinars * * * Increasing playback speed is a life-saving action. YouTube provides two magical key combinations: SHIFT + → (speed up by 25%) і SHIFT + ← (slow down by 25%). You can speed up a video a maximum of 2 times and slow it down up to 4 times. You tend […]

Claude Émile Jean-Baptiste Litre

An interesting and little-known story about the liter symbol The preamble. There is a general rule: if a unit of measurement is named after a person, its symbol must be capitalized. Example: there was once a lord Kelvin, named William Thomson. The unit of temperature measurement was named after him, kelvin. It is a common […]