Blog Archive
How to enable spelling check by Word spell checker in Trados Studio
About switching the spelling check to Word spell checker in Trados Studio By default, Trados Studio checks spelling using the free Hunspell dictionaries, but you can enable the Word spelling module in Trados Studio instead. This is how to do it: We recommend checking the Check spelling as you type checkbox: Trados Studio will highlight […]
Reasons why your translation volume may be different from the client’s one
The volume of translation for the customer and the translator is not always the same There are times when a client sends you 5K words for translation, but your CAT tool thinks they gave you 10K (the volume of technical translations is usually measured in words). No one wants to do extra work. Before you […]
How to get rid of the “One or more errors occurred” error in Trados Studio
Let’s tackle this extremely laconic error message in Trados Studio It is another Trados Studio error that provides too little information. This message appears during operations with a translation memory — particularly when conducting a concordance search for terms with the help of the F3 and Ctrl + F3 commands. In this case, Trados Studio does not close […]
How to get rid of the “Error occurred in file … Attempted to divide by zero” error in Trados Studio
If Studio decided to divide by zero The fascinating TV show about Trados Studio errors continues! The Error occurred in the file … Attempted to divide by zero error appears when you try to import a WSXZ package. The error is rare: Google knows about it by hearsay, and even if you use the link, you will find the description […]
How to get rid of the “MultiTerm is unable to create the termbase” error in Trados Studio
No term base, no problem MultiTerm is unable to create the termbase This error sometimes flies out in Trados Studio when you try importing a WSXZ package exported from SDL WorldServer. The reason for this error is simple: there is no target language in the structure of the termbase in the package. In other words, this is not […]
A tragedy about cutting SDLXLIFF files, part two
Pain and battle scars There are different methods for cutting a big SDLXLIFF Trados Studio file into several smaller ones. You can use a plugin designed specifically for this, SDLXLIFF Split/Merge. But be careful. It is terrific at splitting (to be completely honest, not that terrific, often rather whimsical) and terrible at merging. A painful case of practice: […]
A tragedy about cutting SDLXLIFF files, part one
Bad luck and a too lucky enemy A case from practice. We have received a project in Trados Studio. The file is only one, but huge, and the deadline is close. We were forced to cut it into pieces and assign them to different translators. It is not nice, but the client refuses to give more […]
Algorithm for getting rid of ordinary Trados Studio errors
Extraordinary errors we describe in individual posts Trados Studio is a source of numerous errors, which sometimes are quite exotic. Troubleshooting methods are [or should be] described in the help section of the SDL portal. Many of them are gathered by hashtag #tradosstudio on our website. If you encounter a mysterious error, check the main trouble spots before […]
How to get rid of the “The requested data file could not be located” error in Trados Studio
Trados Studio is taciturn, but the error can be fixed The error message looks like this: The message The requested data file could not be located appears when one is trying to start Trados Studio. It is extremely laconic: what file exactly it lacks, where it must be located, why it is needed—who knows. This problem can occur […]
How to get rid of the “Object reference not set to an instance of an object” error in Trados Studio (option 2)
Proceeding to stage 2 in fighting the “Object reference not set to an instance of an object” error in Trados Studio This is the second (and not final yet) part of the post about the multifaceted Object reference not set to an instance of an object error. You can find the first part here. The error has many causes, which means there […]